Зарегистрирован: 05.06.2005 Сообщения: 143 Откуда: из глубинки...
Желание огромное, никак не могу осуществить... Покупать - дороговато, а скачивать... Ну если клип продолжительностью 3 минуты качается целый день, то серия "Лексса" потянет как минимум на неделю!
Зарегистрирован: 07.04.2005 Сообщения: 166 Откуда: Санкт-Петербург
Дэль, а вот если бы ты пришла на встречу лекссиан в июне в Москве, то тебе могли бы переписать Лексс Впрочем, могут и так, надо только попросить кого-нибудь из тех лекссиан, которые расположены к тебе географически наиболее близко. _________________ Обычно Е равно эм цэ квадрат, но иногда Е равно аш ню...
Зарегистрирован: 16.05.2005 Сообщения: 126 Откуда: из Москвы
Дэль писал(а):
Желание огромное, никак не могу осуществить... Покупать - дороговато, а скачивать... Ну если клип продолжительностью 3 минуты качается целый день, то серия "Лексса" потянет как минимум на неделю!
Зарегистрирован: 05.06.2005 Сообщения: 143 Откуда: из глубинки...
Спасибо, братья и сестры лекссиане! Уже смотрю, уже наслаждаюсь!bankolya - действительно монстр субтитроделания - никогда не думала, что буду смотреть "Лексс" с титрами!
MMORPG, Имя героини - это переделанное слегка название фирмы, на чью камеру снималось. В Советском Союзе, действительно, название этой фирмы на фотокамерах переиначили как "лейка". но это опять же переделка.
То есть это два совершенно разных переиначивания одного и того же слова. Следовательно, по разному и звучат. _________________ Если рожденный ползать летать не может, то почему гусеницы становятся бабочками?
Зарегистрирован: 09.12.2004 Сообщения: 199 Откуда: Москва
Банни, милая, она всегда была и будет Lyekka - Лайекка. Так это пишется. Произносится может как угодно, это уже вопрос дикции. _________________ Welcome to the Light Zone of LEXX!
Все таки большинство из нас знакомо с классическим английским.
Играйте в гта сан андреас вы забудете, что такое классический английский)
Уж извиняйте, что слишком длинно, но не хочется делить мессаг на кучку обрывков по разным топикам.
Идея архиправильная: было очень весело в местном переводе сначала видеть "Трапеза Моргата", а в следующей серии "Пир Моргата". GorbIn, могу тебе посоветовать вынести все согласованные термины в первое сообщение (или сделать объявление). Искать что-то по всему форуму очень неудобно.
На самом деле, в Лекссе сленга довольно мало, как правило если уж обыгрывается, то лишь 1-2 фразы (или одно направление, например, ранний рокерский сленг Утэра в 4.10) за серию. Также присутстует просто непереводимые игры слов, к примеру, fairy king, fluffer (ну нет в России такой профессии ), итд. В тех 2х засланных GorbIn'y моих вариантах переводов (4.10, 4.11) ничего умнее, чем в самом начале дать все нужные по серии определения данной фразы я не придумал.
Пускай это грубо в плане перевода, зато все значения и смыслы остаются на своих местах.
К слову сказать, всегда считал, что "Prince" надо было переводить как "Князь", т.к ассоциация там явно с Князем Тьмы, Дьяволом, который постоянно предлагает заключить сделку. Ну это я так, ворчу, если уж тв6 перевела "Принцем", то пускай "Принцем" он и останется, в подсознании уже засело, сам бы сильно удивился другому переводу.
Та же история и с мухами - тв6 зафигачила "муху", когда это были самые что ни на есть мотыльки (страсть к огню которых обыгрывается в 4.02). Так что пусть остаются мухами, страшно тянущямися к огню).
С переводом любого имени собственного стоит быть осторожнее, в большинстве случаев транслитерация - лучший вариант.
По поводу "cheerie bye" - структура английского языка все же отличается от нашего и не всякое просторечье можно однозначно перевести на русский, оно может принимать разные значения при разном контексте и окружающих его частицах. Но чири-бай к ним относится довольно косвенно Это так сказать уменьшительно-ласкательное, кокетливое "пока". Перевести можно, например, "до свиданьица", "чао" и.т.д
Странно, что многие, даже заполняя энциклопедии по сериалу, допускают такие элементарные ошибки: пишут "Бруннен Джи" вместо "бруннен-джи", "ГигаТень" вместо "Гигатень", "Божественные Предки" вместо "Божественные предки", "МакМанус" вместо "Макманус".
Как много в мире тиражируемой безграмотности!
Вы можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах